lunes, 3 de noviembre de 2014

Análisis del Portfolio Europeo de las Lenguas


1. ¿Qué aspectos de los que has estudiado en esta primera parte cumple el PEL?

El PEL, tal como hemos visto en la primera parte del curso, es un documento en el que se registran experiencias de aprendizaje, en este caso de lenguas y culturas, y aquellas reflexiones que sobre ellas se formulen. Nos enteramos de la evolución del alumnado
La primera parte de PEL, el pasaporte de las lenguas, aparte de describir las competencias por destrezas (hablar, leer, escuchar, escribir) y sus propias reflexiones y autoevaluación, también contiene información sobre diplomas obtenidos, cursos realizados facilitando datos personales.
El apartado del dossier contiene las evidencias, es decir los trabajos personales que ilustran las capacidades y conocimientos lingüísticos. (Certificados, diplomas, trabajos escritos, proyectos, grabaciones en audio, vídeo, presentaciones, etc.).

2. ¿Detectas algunas diferencias o aspectos idiosincrásicos en relación a otros e-portafolios?
El PEL tiene como peculiaridad que está centrado el conocimiento de las lenguas y culturas exclusivamente y esto le distingue de los demás portfolios porque es mucho más ambicioso desde el punto de vista geográfico, al englobar a la Unión Europea. Se constituye en un auténtico currículum, hecho importante en una Europa sin fronteras y con los problemas de trabajo que asolan.

3. ¿Qué partes del PEL podrías adaptar a tus clases? Explica cómo.
Obviamente la parte del PEL que se puede adaptar a mi clase es el apartado del dossier, en la que se incluyen la variedad de trabajos y evidencias que acreditan la evolución del alumnado. Se podrían crear audiciones, anuncios, canciones, recreaciones, canciones, recreaciones...

4. ¿Para qué niveles educativos resulta más adecuado el PEL?
Casi todo se puede adaptar a las características y edad del alumnado. A medida que el bilingüismo va calando en los colegios del país, el PEL parece factible en cualquier nivel.

5. Idea una parte complementaria añadida a las tres ya existentes (Pasaporte de Lenguas, Biografía y Dossier) que aproveche las potencialidades de la tecnología. Comenta en detalle tu contribución.
Creo que se puede promover desde el portfolio la interacción para buscar situaciones de intercambio entre las personas. Tratándose de un portfolio de las lenguas el aspecto oral es fundamental. Debería constar un apartado que facilite la entrevista, chat, portal para intercambio o apoyo a través de enlaces a direcciones.

No hay comentarios:

Publicar un comentario